slo m   eng m
search
p.p. 1628, 1001 Ljubljana
051 813 633 | 031 510 898
  • Misel 1

    Without translation, I would be limited to the borders of my own country.

    Italo Calvino

  • Misel 2

    El original no es fiel a la traducción.

    Jorge Luis Borges

  • Misel 4

    Prevajanje je tudi neke vrste darežljivost do soljudi.

    Aleš Berger

Mednarodno združenje prevajalcev FIT Europe 26. 7. 2021 organizira spletni seminar o zvoku z naslovom: 'Sound tasting webinar - Learning to tell poor from good sound'

Seminar, ki je namenjen tolmačem, je brezplačen, potekal pa bo od 17.30 do 20.00 ure. Za registracijo kliknite na povezavo:

https://www.eventbrite.it/e/sound-tasting-webinar-learning-to-tell-poor-from-good-sound-registration-162134844685?aff=ebdssbeac&keep_tld=1&s=03

Predavatelja Andrea Caniato in Cristian Guiducci sta že lani oktobra imela zelo zanimiv seminar o podobni temi, posnetek je na tej povezavi.

Na Pravni fakulteti Univerze v Ljubljani bo med 23. in 27. avgustom 2021 potekala že tradicionalna Poletna šola francoskega in evropskega prava, ki jo na Pravni fakulteti organizirajo v sodelovanju z Univerzo v Poitiersu. Na letošnji poletni šoli bosta na temo La protection du patrimoine du couple et de la personne de l'enfant predavala profesorja Elsa Berry in Philippe Lagrange. Poletna šola je namenjena pravnikom in nepravnikom, še zlasti prevajalcem in drugim, ki se pri svojem delu srečujejo s francoskim jezikom. Pri predavanjih bo posebna pozornost posvečena francoskemu pravnemu izrazju. Več informacij najdete tukaj.

Evropski parlament je objavil spodnje besedilo:

Iščemo prevajalce in prevajalske agencije!

Ali ste prevajalec oziroma imate prevajalsko agencijo? Ste si kdaj želeli delati za Evropski parlament kot svobodnjak ali ponudnik storitev? Zdaj imate priložnost!

Prevajalska služba Evropskega parlamenta pripravlja dva javna razpisa za prevajanje in išče tako posameznike kot agencije:

Razpis T5/EU5/2021 je namenjen posameznim prevajalcem in prevajalskim agencijam za prevajanje iz angleščine (EN) v → bolgarščino (BG), irščino (GA), litovščino (LT), malteščino (MT) in slovenščino (SL).
Podrobnosti, pogoje in navodila za prijavo najdete tukaj: https://etendering.ted.europa.eu/cft/cft-display.html?cftId=8158

Razpis T6/EU9/2021 je namenjen prevajalskim agencijam za prevajanje večjezičnih dokumentov (iz 5 jezikov: angleščine (EN), francoščine (FR), nemščine (DE), italijanščine (IT), španščine (ES)) v → bolgarščino (BG), hrvaščino (HR), irščino (GA)*, litovščino (LT), malteščino (MT), poljščino (PL), romunščino (RO), slovenščino (SL) in španščino (ES).
Podrobnosti, pogoje in navodila za prijavo najdete tukaj: https://etendering.ted.europa.eu/cft/cft-display.html?cftId=8098

* Veljajo posebni pogoji, pozorno preberite razpis.

V 'Gostujočem peresu' na portalu Jezikovni poklici je naš član Grega Fajdiga napisal zanimiv prispevek o podnaslovnem prevajanju.

Lahko si ga preberete na tej povezavi: https://jezikovni-poklici.si/gostujoce-pero/o-krizih-in-tezavah-vrednotenja-podnaslovnega-prevajanja/

Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije

Dalmatinova 2

1000 Ljubljana

051 813 633

031 510 898

Osnovni podatki

  • davčna številka: 42621526
  • matična številka: 4067983000
  • transakcijski račun, odprt pri banki Intesa Sanpaolo:
    SI56 1010 0005 3561 455
  • BIC/SWIFT koda banke: BAKOSI2X
  • Splošni pogoji poslovanja