slo m   eng m
search
p.p. 1628, 1001 Ljubljana
051 813 633 | 031 510 898
  • Misel 1

    Without translation, I would be limited to the borders of my own country.

    Italo Calvino

  • Misel 2

    El original no es fiel a la traducción.

    Jorge Luis Borges

  • Misel 4

    Prevajanje je tudi neke vrste darežljivost do soljudi.

    Aleš Berger

 

koledar sreda, 27. november 2019, od 16. do 19. ure
lokacija s Vijolična dvorana Pravne fakultete v Ljubljani, Poljanski nasip 2
oseba za sodne tolmače, prevajalce, tolmače in druge zainteresirane
predavatelj Lea Burjan in Andreja Pignar Tomanič

PREDAVATELJICI
Lea Burjan, univ. dipl. nemc., je diplomirala na Filozofski fakulteti v Ljubljani na Oddelku za germanske jezike in književnost. Leta 2005 je bila imenovana za sodno tolmačko za nemški jezik. Od istega leta deluje kot samostojna podjetnica, prevajalka, sodna tolmačka in konferenčna tolmačka z akreditacijo SCIC. Od 2010 je lektorica za nemški jezik na Fakulteti DOBA v Mariboru, od 2015 pa vodi vaje iz tolmačenja na Oddelku za prevajalstvo FF UL kot lektorica za področje tolmačenje – nemški jezik. Je članica Društva prevajalcev in tolmačev Slovenije.
Andreja Pignar Tomanič, mag. phil., je diplomirala iz prevajanja in tolmačenja nemškega in francoskega jezika na Inštitutu za teoretsko in uporabno prevodoslovje (ITAT) Univerze Karla in Franca v Gradcu. Leta 2001 je bila imenovana za sodno tolmačko za nemški jezik in kot izpraševalka sodeluje s Centrom Ministrstva za pravosodje za izobraževanje v pravosodju pri preizkusih znanja za kandidate za sodne tolmače. Je lektorica in zunanja sodelavka za prevajanje in tolmačenje nemškega jezika na Oddelku za prevodoslovje Filozofske fakultete UM, kjer izvaja vaje iz tolmačenja in prevajanja pravnih besedil. Na prostem trgu deluje kot prevajalka in konferenčna tolmačka. Je članica Društva prevajalcev in tolmačev Slovenije.

VSEBINA
Po prvem seminarju iz cikla seminarjev o tehnikah tolmačenja, ki je bil namenjen seznanitvi z različnimi modusi tolmačenja in predstavitvi tehnik zapisovanja pri konsekutivnem tolmačenju, bodo udeleženci na drugem seminarju spoznali še nekaj dodatnih simbolov in v nadaljevanju vadili konsekutivno tolmačenje s poudarkom na tehnikah zapisovanja. V drugem delu se bomo posvetili tolmačenju z lista in pri vajah uporabili primere konkretnih besedil kot jih tolmač dobi na pogled pri notarju, na skupščini gospodarske družbe, na zapuščinski obravnavi itd.

 

 

POTRDILO O UDELEŽBI na seminarju, ki ga boste prejeli, velja kot dokazilo o izobraževanju, h kateremu sodne tolmače zavezujejo Direktiva 2010/64/EU o pravici do tolmačenja in prevajanja v kazenskih postopkih in zakonski pogoji Ministrstva za pravosodje. Potrdila je treba Ministrstvu za pravosodje predložiti na naslov Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Za ogled potrebujete Javascript, da si jo ogledate..

Špela Kutin
koordinatorica seminarja
predsednica Sekcije sodnih tolmačev DPTS in članica IO DPTS

 

 

PRIJAVE IN KOTIZACIJA
Prijavite se lahko prek spodnjega obrazca.

Upoštevali bomo prijave, za katere bomo do vključno 25. 11. 2019 do 12. ure prejeli plačilo kotizacije. Vsi udeleženci bodo po zaključku seminarja prejeli potrdilo o udeležbi in račun za plačano kotizacijo.

KOTIZACIJA znaša 40 EUR za člane društva, 60 EUR za nečlane in 20 EUR za študente (ki se morajo pred seminarjem izkazati z veljavno študentsko izkaznico).

Prosimo, da kotizacijo poravnate v navedenem roku, kot sledi:

  • prejemnik: Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije
  • račun prejemnika pri Intesa Sanpaolo: SI56 1010 0005 3561 455
  • BIC banke prejemnika: BAKOSI2X
  • referenca SI00 27112019
  • namen plačila: Kotizacija, koda namena: OTHR

Če se seminarja ne morete udeležiti, kotizacijo pa ste že plačali, odpovejte udeležbo (Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Za ogled potrebujete Javascript, da si jo ogledate.) do 25. 11. 2019 do 12. ure in kotizacijo vam bomo vrnili.

IZKLJUČITEV ODGOVORNOSTI

Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije lahko seminar odpove ali prestavi njegov datum zaradi nezadostnega števila prijav, bolezni ali siceršnje zadržanosti predavatelja in drugih nepredvidenih dogodkov ali višje sile. Društvo se zaveže, da bo vse prijavljene o taki spremembi obvestilo pravočasno oziroma takoj, ko izve za razlog odpovedi ali prestavitve datuma seminarja. Obveščanje bo potekalo po telefonu ali e-pošti. V primeru odpovedi seminarja bo društvo prijavljenim vrnilo plačano kotizacijo. Društvo bo plačano kotizacijo prijavljenim vrnilo tudi v primeru prestavitve datuma seminarja, če se na novi datum seminarja ne bodo mogli udeležiti. Društvo prijavljenim ni dolžno povrniti nobenih stroškov ali škode, ki jim nastane zaradi odpovedi ali prestavitve datuma seminarja.

 

Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije

Dalmatinova 2

1000 Ljubljana

051 813 633

031 510 898

Osnovni podatki

  • davčna številka: 42621526
  • matična številka: 4067983000
  • transakcijski račun, odprt pri banki Intesa Sanpaolo:
    SI56 1010 0005 3561 455
  • BIC/SWIFT koda banke: BAKOSI2X
  • Splošni pogoji poslovanja