slo m   eng m
search
p.p. 1628, 1001 Ljubljana
051 813 633 | 031 510 898
  • Misel 1

    Without translation, I would be limited to the borders of my own country.

    Italo Calvino

  • Misel 2

    El original no es fiel a la traducción.

    Jorge Luis Borges

  • Misel 4

    Prevajanje je tudi neke vrste darežljivost do soljudi.

    Aleš Berger

Sporočamo, da so v veljavo stopili Slovenski standardi prakse za skupnostne tolmače in Etični kodeks skupnostnih tolmačev. Dokumenta sta nastala na pobudo dr. Nike K. Pokorn ob sodelovanju mešane komisije.

 

Skupnostni tolmači omogočajo javnim uslužbencem, da nudijo svoje storitve ljudem, ki ne govorijo slovenskega jezika, in obenem neslovensko govorečim uporabnikom, da dostopajo do storitev javnih služb in storitev ostalih segmentov družbe pod enakimi pogoji kot slovensko govoreči prebivalci Slovenije. Ta vrsta tolmačev vzpostavlja komunikacijo med tujejezičnimi uporabniki storitev in zaposlenimi v javnem sektorju v uradih na državni in lokalni ravni, v zdravstvenih in vzgojno-izobraževalnih ter izobraževalnih ustanovah, v policijskih postopkih, v humanitarnih, verskih in nevladnih organizacijah, v podjetjih in industriji ter v kriznih situacijah, kot so naravne nesreče, epidemije ipd.

Standardi natančneje opredeljujejo vsebinsko točnost in ustreznost, nepristranskost, molčečnost, poklicno vlogo skupnostnega tolmača, spoštovanje vseh udeležencev, kulturno kompetenco, stalno strokovno izpopolnjevanje ter strokovnost in kolegialnost.

Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije

Dalmatinova 2

1000 Ljubljana

051 813 633

031 510 898

Osnovni podatki

  • davčna številka: 42621526
  • matična številka: 4067983000
  • transakcijski račun, odprt pri banki Intesa Sanpaolo:
    SI56 1010 0005 3561 455
  • BIC/SWIFT koda banke: BAKOSI2X
  • Splošni pogoji poslovanja