Sporočamo, da so v veljavo stopili Slovenski standardi prakse za skupnostne tolmače in Etični kodeks skupnostnih tolmačev. Dokumenta sta nastala na pobudo dr. Nike K. Pokorn ob sodelovanju mešane komisije.
Skupnostni tolmači omogočajo javnim uslužbencem, da nudijo svoje storitve ljudem, ki ne govorijo slovenskega jezika, in obenem neslovensko govorečim uporabnikom, da dostopajo do storitev javnih služb in storitev ostalih segmentov družbe pod enakimi pogoji kot slovensko govoreči prebivalci Slovenije. Ta vrsta tolmačev vzpostavlja komunikacijo med tujejezičnimi uporabniki storitev in zaposlenimi v javnem sektorju v uradih na državni in lokalni ravni, v zdravstvenih in vzgojno-izobraževalnih ter izobraževalnih ustanovah, v policijskih postopkih, v humanitarnih, verskih in nevladnih organizacijah, v podjetjih in industriji ter v kriznih situacijah, kot so naravne nesreče, epidemije ipd.
Standardi natančneje opredeljujejo vsebinsko točnost in ustreznost, nepristranskost, molčečnost, poklicno vlogo skupnostnega tolmača, spoštovanje vseh udeležencev, kulturno kompetenco, stalno strokovno izpopolnjevanje ter strokovnost in kolegialnost.