slo m   eng m
search
p.p. 1628, 1001 Ljubljana
051 813 633 | 031 510 898
  • Misel 1

    Without translation, I would be limited to the borders of my own country.

    Italo Calvino

  • Misel 2

    El original no es fiel a la traducción.

    Jorge Luis Borges

  • Misel 4

    Prevajanje je tudi neke vrste darežljivost do soljudi.

    Aleš Berger

Obveščamo vas, da bo v četrtek, 26. 3. 2015, ob 16. uri, v seminarski sobi S5 Pravne fakultete v Ljubljani, Poljanski nasip 2, potekalo splošno jezikovno izobraževanje za francoski jezik v organizaciji Društva prevajalcev in tolmačev Slovenije. Prilagamo prijavnico ter vas vljudno vabimo, da se izobraževanja udeležite.

Predavateljica in naslov predavanja:

prof. dr. Mojca Schlamberger Brezar

Neosebne glagolske strukture in njihovo prevajanje oziroma tolmačenje med francoščino in slovenščino

Izobraževanje je namenjeno prevajalcem in tolmačem, ki želite obnoviti slovnično znanje in ga prenesti v praktične okvire živega diskurza, s katerim se srečujemo pri tolmačenju in prevajanju. Prvi del bo namenjen pregledu teoretičnih izhodišč. Obravnavali bomo neosebne glagolske strukture v slovenščini in francoščini in prakse njihovega prevajanja oziroma tolmačenja v različnih vrstah besedil in različnih prenosnikih. Sledila bo praktična delavnica s primeri različnih besedil in njihovih prevodov.

Predavateljica prof. dr. Mojca Schlamberger Brezar je profesorica za francoski jezik na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani, kjer poučuje slovnične vsebine in prevajanje iz francoščine v slovenščino. Doktorirala je iz francoskega jezikoslovja na temo povezovalcev v diskurzu. Je (so)avtorica več znanstvenih člankov, monografij (Prevodoslovno usmerjene kontrastivne študije, 2014) in univerzitetnih učbenikov (La syntaxe du français – approche contrastive, 2013; La morphosyntaxe non-verbale, 2011).

Obveščamo vas, da potrdilo o udeležbi na seminarju, velja tudi kot dokazilo o jezikovnem izobraževanju, h kateremu sodne tolmače zavezujejo Direktiva 2010/64/EU o pravici do tolmačenja in prevajanja v kazenskih postopkih in zakonski pogoji Ministrstva za pravosodje.

dr. Nadja Dobnik
koordinatorica seminarja in članica izvršnega odbora
Društva prevajalcev in tolmačev Slovenije

PRIJAVE IN KOTIZACIJA
Prijave sprejemamo po pošti na naslov Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije, p.p. 1628, 1001 Ljubljana ali skenirane po e-pošti na: Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Za ogled potrebujete Javascript, da si jo ogledate.. Upoštevali bomo prijave, za katere bomo do vključno 25. 3. 2015 do 12. ure prejeli plačilo kotizacije. Vsi udeleženci bodo po zaključku seminarja prejeli potrdilo o udeležbi in račun za plačano kotizacijo.
KOTIZACIJA znaša 35 EUR za člane društva, 55 EUR za nečlane in 15 EUR za študente (ki se morajo pred seminarjem izkazati z veljavno študentsko izkaznico). Prosimo, da kotizacijo poravnate v navedenem roku (prejemnik: Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije, račun prejemnika pri Banki Koper: SI56 1010 0005 3561 455, BIC banke prejemnika: BAKOSI2X, referenca SI00 26032015, namen plačila: Kotizacija, koda namena: OTHR). Če se seminarja ne morete udeležiti, kotizacijo pa ste že plačali, odpovejte udeležbo (Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Za ogled potrebujete Javascript, da si jo ogledate.) do 25. 3. 2015 do 9.00 in kotizacijo vam bomo vrnili.

 

Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije

Dalmatinova 2

1000 Ljubljana

051 813 633

031 510 898

Osnovni podatki

  • davčna številka: 42621526
  • matična številka: 4067983000
  • transakcijski račun, odprt pri banki Intesa Sanpaolo:
    SI56 1010 0005 3561 455
  • BIC/SWIFT koda banke: BAKOSI2X
  • Splošni pogoji poslovanja