slo m   eng m
search
p.p. 1628, 1001 Ljubljana
051 813 633 | 031 510 898
  • Misel 1

    Without translation, I would be limited to the borders of my own country.

    Italo Calvino

  • Misel 2

    El original no es fiel a la traducción.

    Jorge Luis Borges

  • Misel 4

    Prevajanje je tudi neke vrste darežljivost do soljudi.

    Aleš Berger

 

koledar sreda, 8. 5. 2019, od 16. do 19. ure
lokacija s Vijolična dvorana Pravne fakultete v Ljubljani, Poljanski nasip 2
oseba za sodne tolmače, prevajalce, tolmače in druge zainteresirane
predavatelj dr. Dominika Švarc Pipan

 

Dr. Dominika Švarc Pipan je doktorica politoloških znanosti (Univerza v Ljubljani, 2011), magistra javnega mednarodnega prava (London School of Economics, 2005) in univerzitetna diplomirana pravnica (Univerza v Ljubljani, 2003). Je državna sekretarka na Ministrstvu za pravosodje, v preteklosti pa je med drugim delala na tožilstvu Mednarodnega kazenskega sodišča za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ) in Mehanizma OZN za mednarodna kazenska sodišča, na Meddržavnem sodišču v Haagu ter kot raziskovalka in predavateljica na univerzah in raziskovalnih institucijah v Sloveniji, BIH, Španiji, Veliki Britaniji, Nemčiji, Turčiji ter na Švedskem in Nizozemskem. Kot samostojna pravna svetovalka je sodelovala s slovenskimi in tujimi državnimi organi, mednarodnimi organizacijami ter nevladnimi organizacijami, zlasti na področjih mednarodnega humanitarnega prava, človekovih pravic, mednarodnega kazenskega prava, boja proti terorizmu in sodnega reševanja mednarodnih sporov. V slovenskih in tujih znanstvenih publikacijah je objavila več kot 50 prispevkov ter predavala na preko 120 mednarodnih konferencah s področja mednarodnega prava in mednarodnih odnosov.

Predavateljica bo v prvem delu predstavila mednarodne pogodbe in mednarodno sodstvo ter opozorila na težave, ki jih je kot pravnica opazila pri delu prevajalcev, ko prevajajo ne samo iz jezika v jezik, temveč tudi iz enega pravnega sistema v drugega. Opisala bo primere zlasti iz angleškega in ameriškega jezikovnega področja, jezikov bivše Jugoslavije itd. Drugi del predavanja bo posvečen delovanju mednarodnih organizacij, vključno z EU, in zagatam prevajalcev in tolmačev v diplomatskih odnosih.

 

POTRDILO O UDELEŽBI na seminarju, ki ga boste prejeli, velja kot dokazilo o izobraževanju, h kateremu sodne tolmače zavezujejo Direktiva 2010/64/EU o pravici do tolmačenja in prevajanja v kazenskih postopkih in zakonski pogoji Ministrstva za pravosodje. Potrdila je treba Ministrstvu za pravosodje predložiti na naslov Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Za ogled potrebujete Javascript, da si jo ogledate..

Irena Ivelja
koordinatorica seminarja
članica vodstva Sekcije sodnih tolmačev DPTS

 

 

PRIJAVE IN KOTIZACIJA
Prijavite se lahko prek spodnjega obrazca.

Upoštevali bomo prijave, za katere bomo do vključno 6. 5. 2019 do 12. ure prejeli plačilo kotizacije. Vsi udeleženci bodo po zaključku seminarja prejeli potrdilo o udeležbi in račun za plačano kotizacijo.

KOTIZACIJA znaša 35 EUR za člane društva, 55 EUR za nečlane in 15 EUR za študente (ki se morajo pred seminarjem izkazati z veljavno študentsko izkaznico).

Prosimo, da kotizacijo poravnate v navedenem roku, kot sledi:

  • prejemnik: Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije
  • račun prejemnika pri Intesa Sanpaolo: SI56 1010 0005 3561 455
  • BIC banke prejemnika: BAKOSI2X
  • referenca SI00 08052019
  • namen plačila: Kotizacija, koda namena: OTHR

Če se seminarja ne morete udeležiti, kotizacijo pa ste že plačali, odpovejte udeležbo (Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Za ogled potrebujete Javascript, da si jo ogledate.) do 6. 5. 2019 do 12. ure in kotizacijo vam bomo vrnili.

 

Društvo prevajalcev in tolmačev Slovenije

Dalmatinova 2

1000 Ljubljana

051 813 633

031 510 898

Osnovni podatki

  • davčna številka: 42621526
  • matična številka: 4067983000
  • transakcijski račun, odprt pri banki Intesa Sanpaolo:
    SI56 1010 0005 3561 455
  • BIC/SWIFT koda banke: BAKOSI2X
  • Splošni pogoji poslovanja